Dado el contexto, yo entiendo que quiere decir que ese líquido contiene polvo u otras partículas similares.
Es cierto que en español lo más común habría sido usar polvoriento
para indicar "lleno de polvo"
polvoriento, ta
- adj. Lleno o cubierto de polvo.
o el más rebuscado pulverulento
pulverulento, ta
- adj. En estado de polvo. Sustancia pulverulenta.
que sería la opción ideal para indicar que este líquido se ha ido secando, desapareciendo y convirtiéndose en polvo con el paso de los años.
"Púlveo" parece ser una construcción con la misma raíz que por ejemplo "pulverizar"
el lat. pulvis, -ĕris 'polvo'.
- tr. Reducir a polvo algo. U. t. c. prnl.
"Pulverulento" viene también del latín pulverulentus.
El uso de púlveo
parece ser más una licencia poética que una palabra de nuevo cuño no añadida todavía al diccionario, dada lo escaso de su uso. Entiendo que intenta transmitir "convertido en o compuesto casi exclusivamente de polvo" más que "lleno de polvo".
Otro ejemplo del uso de púlveo
.
con ronca voz cansada
del labio balbuciente,
Quisiera la inocente
Los dioses invocar;
Mas ya convulsa, helada,
Huyó el vivir del pecho,
Y en frio púlveo lecho
Se mira reposar
Fuente: Composiciones poéticas a la Sra. Concepción Rodríguez: célebre actriz de los ... by Juan Antonio Suárez